購買繼承失落的人
繼承失落的人 姬蘭.德賽
本書掀開金磚印度被虛假掠奪的角度下的所吹捧的假象。告訴世人,投資銀行的投資說明書或觀光手冊下的印度,是虛假的版本。
兩代的印度人,上一代的退休法官賈穆海是個沒落的貴族,年輕時留學英國而讓他躋身於印度上層統治階級(雖然只是個在各個邊境轉職的地方法官)英國的生活讓他對認同感、甚至婚姻觀都產生了極大的失落,他無法融入英國,回印度後也無法認同自己的家園,他嫉妒英國人,他痛恨印度人。他以仇恨的熱情努力讓自己變成英國人,最後卻變成那種絕對被所有的英國人與印度人都瞧不起的人。
外公家有個廚子,是位典型在印度最底層掙日子的人物,他卻花了畢生積蓄讓兒子畢久非法入境美國,以為兒子到了美國就會逆轉父子兩代的一切屈辱。畢久到了美國,發現這個表面上一派美好的國家,卻讓他這個非法入境者墮入比他父親在印度還要深淵的社會底層。印度人走出美國機場身上只剩下一塊美金,和一張不可能會出現的同鄉姓名電話的小紙條,而毫無退路的非法移民只能巴望著這張紙條能否給他救贖,不!只巴望一條麵包,從家鄉的底層換到美國的底層,只盼望在那萬分之一的社會流動機率下成為那個幸運者。
但是從來沒人告訴家鄉的人,異國的底層更為黑暗難捱,畢竟那會讓編夢的人連呼吸下去的理由都喪失。
賈穆海的外孫女賽伊,因為父母(她父親是俄羅斯太空人)的雙亡,從小就從育幼院輾轉來到位於印度尼泊爾邊境的外公賈穆海家,被年邁頑固的外公收養。賽伊從小受英國修女的教育加上父親的俄羅斯血液,和她的外公一樣也是個西化的印度人。然而在印度的女人很難有自信,往往是恢復自信心時才發現已經太遲了,女孩的時間有限,事情若沒有及早發生,等於永遠不會發生。少女賽伊與賈穆海、廚子兩個老人一起生活,老邁的時間凍結令她窒息,她與尼泊爾愛人蓋安的愛情又因為不同種族不同階層的矛盾而產生隔閡,一如她的外公對外婆的那種因文化而產生的險阻。
幾個世代的失落,不論是文化身份認同失落,困在底層無法動彈的失落,民族的失落,女性自覺的失落…..一代一代地繼承下去。貧窮不是理由,因為觀察的落差。作者在這本自述式半傳記書上嘗試著替印度的失落找出些許原因。
本書的背景只有兩個,一是印、尼邊境的種族紛擾敏感山區,一是民族熔爐的紐約街頭;兩個地方都是英國人留下來的,前者有著紛爭不斷的邊界民族糾紛,後者有著毫無邊界的民族掙扎,前者的邊境有著無法切割百年的咆哮,後者的街頭有著毫無退路的移民悲嚎,前者有古老的憤怒在山巔無法散去,後者卻天天有新移民的懊悔。英國在印度留下了一堆國界的紛爭,這紛爭如惡靈般地困擾著次大陸近百年,書中有一句話說得好:
「那些該死的英國佬劃國界的方式非常沒有技巧。」
「根本沒得練習啊,他們四面環海嘛!」
比起「世界是平的」、「Q&A」,本書呈現印度不同人的不同想法,真誠不刻意做作、掀開矛盾的面貌而非華而不實的歌詠「觀光客眼中」的虛浮印象。最後,廚子的小孩離開了美國回印度擁抱父愛,即使得面對「繼承失落」的宿命,至少返鄉應該是印度人最該做的事情吧。
書中有一段是通過印巴邊界附近大吉嶺的檢查哨,粗魯的警衛一一檢查他們的行李,把一本本書拿出來盤查,在充滿扭曲仇恨與極權心理的統治工具眼中,每本書似乎都是反國家反革命的妖言惑眾之宣傳手冊;老法官說過:「如果你想保持距離就一定得停止思考,不然愧疚、同情或正義感會油然而生….但是這些無法支撐那些亂局的。」共勉之。
評:五顆星。
請讀友幫我抓錯字與錯詞或誤謬處。
五月份要寫的書評:
盲眼刺客
奧杜邦的祈禱 (重讀)
波上的魔術師 (重讀)
白夜行 (重讀)
火車(重讀)
慈悲情人
一郎二郎
深夜特急
遺愛基列
沉向麥海的果實
退休酷斯拉(重讀)
第八日的蟬
波上的魔術師(重讀)
24個比利
北方夕鶴2/3殺人(重讀)
購買繼承失落的人
全站熱搜
留言列表