close
女祭司
開始之前,先讓我閒扯一下陳年舊事。第一次讀Margret Atwood應該是大三的時候,老師指定讀的是《使女的故事》The Handmaid's Tale。那時候呢,外文書還沒那麼多又便宜,而且叫書的過程好像出了什麼差錯,所以我也是像當年許多人讀原文書一樣是讀影印版的,而且這影印版印得還很不好,大約像A4紙那麼大(好的影印店可以幫你膠裝成一本書一樣),又重,讀沒幾下紙的邊邊都翹起來。再加上,雖然這課是自己選的,但是大家還是視讀完一整本小說為畏途。扯了這麼多,我只是要說,Atwood是一個富有想像力的說故事好手。縱使有那麼多不利因素,我居然讀The Handmaid's Tale讀地津津有味,她的小說好像為我打開了一個新世界。當然,要掉掉書袋的話,你可以套好幾個名詞在Atwood頭上,什麼女性主義、後現代啦,她當然也是加拿大英語文學的先驅。不過撇開這一切,對一個普通的小說讀者而言,我覺得Atwood的小說就是兩個字:精采!
翻開《女祭司》沒幾頁,我就在想,這是我熟悉的Margret Atwood嗎?我一直覺得她是一個非常清楚自己身為「一個女性作家」的女性作家,Atwood的小說各種元素總是安排地非常縝密又恰到好處。不管是身為「作家」、「女性作家」、「加拿大女性作家」,她都非常清楚她的這些身分及意義並且一定都是恰到好處地反映在她的作品當中,但是《女祭司》卻給人一種亂而龐雜的感覺。女主人翁一頭紅色的亂髮,深受外表所苦,隱藏在筆名後面寫著幻想出來的哥德式羅曼史,囈語的筆記出版之後被認為是前衛詩人(讀到這個部分令我不禁笑出來,這是本身也是詩人的Atwood的諷刺啊,妙哉),不停地變換身分,遇見莫名其妙的男人,到異國去生活,甚至策劃詐死案...
到處都是熟悉的Margret Atwood,但充斥著令人不習慣的雜亂--後來去查了以後,果然不出我所料,這本書是Atwood較為早年的作品。然而我覺得棒極了,《女祭司》是我覺得Atwood最棒的一本小說!Atwood的讀者都知道,她的腦袋裡充斥著瘋狂的點子,如果可以給她的腦袋造影的話,我覺得就是《女祭司》啊(這是什麼奇怪的形容?)。更幸而在讀《女祭司》不久之前,我才剛讀完Atwood的大學演講集《與死者協商》Negotiating with the Dead,我非常推薦這本書,Atwood在這本書裡有用非常清晰的口吻來剖析她的腦袋(呵呵),而且Atwood還加以改寫為使更適合閱讀的版本,非常値得她的粉絲一讀。
所謂的oracle,是指一種人,神的諭示或預言可以透過這種人的口中說出來,oracle也可以指這種人說出來的神諭。不是有家電腦公司Oracle叫做甲骨文嗎,中國的甲骨文,正是殷商時期,人們用龜殼在火上烤過以後出現的裂痕,用來占卜用的,講到這就扯遠了,總之呢,oracle就是這個意思。能夠成為oracle的人,不是有點怪異,有點天賦異稟,就是被人另眼看待的人物,總之,絕對不是「社會主流」的人士(男性也是社會主流人士啊)。有點像台灣廟裡那些起乩做法以後,就會有神明或三太子上身,你就可以問他問題這樣,這些人不是也是帶著瘋狂怪異的形象?
哥德式羅曼史 Gothic Romance 是羅曼史的變型,羅曼史嘛反正大家都知道就是愛情小說,哥德式則或可稱之為是「重口味」的羅曼史,裡面充斥著黑暗情節,懸疑、謀殺...等腥羶情節,一般認為是比普通的羅曼史更被鄙視的類型。 作者介紹裡說明Atwood在學校時鑽研的是維多利亞文學,哥德式羅曼史正是維多利亞文學的一個文學類型啊。
至於瓊透過通靈手段寫出來的大傑作,我記得Atwood曾帶著慧黠的口吻說過--應該是在《與死者協商》裡面吧,她那個時代女性作家/詩人,如果不是寫什麼什麼類型 or 主題(例如女性經歷一番苦痛最後獲得成長...)的作品的話,是不會被文壇注意到的,Atwood所經歷的正是女性主義崛起並大為發展的時期。它這意思就是(針對女性作家的)刻板印象在作祟,瓊的大傑作也是在諷刺這個現象。
Atwood很容易被歸類為女性作家/女性主義者,就像她自己自嘲的一樣。女主人翁瓊在書裡面不斷地進行身分上的轉換,也被人解讀為是女性試圖掙脫外在(or whatever限制)的枷鎖,對自我身分/定位的追尋...等。嗯,當然是沒錯,不過,對於像瓊這樣難以用常理判斷的女人來說大概不一定是這樣,難道一個女人就不能隨她自己高興,狂野而自在地進行她腦袋裡所想要的冒險嗎?如果有人看不懂這本書的結局的話,我告訴你,這就是結局。That's all.
所以我才說,《女祭司》就像是Margret Atwood的腦部造影啊。
開始之前,先讓我閒扯一下陳年舊事。第一次讀Margret Atwood應該是大三的時候,老師指定讀的是《使女的故事》The Handmaid's Tale。那時候呢,外文書還沒那麼多又便宜,而且叫書的過程好像出了什麼差錯,所以我也是像當年許多人讀原文書一樣是讀影印版的,而且這影印版印得還很不好,大約像A4紙那麼大(好的影印店可以幫你膠裝成一本書一樣),又重,讀沒幾下紙的邊邊都翹起來。再加上,雖然這課是自己選的,但是大家還是視讀完一整本小說為畏途。扯了這麼多,我只是要說,Atwood是一個富有想像力的說故事好手。縱使有那麼多不利因素,我居然讀The Handmaid's Tale讀地津津有味,她的小說好像為我打開了一個新世界。當然,要掉掉書袋的話,你可以套好幾個名詞在Atwood頭上,什麼女性主義、後現代啦,她當然也是加拿大英語文學的先驅。不過撇開這一切,對一個普通的小說讀者而言,我覺得Atwood的小說就是兩個字:精采!
翻開《女祭司》沒幾頁,我就在想,這是我熟悉的Margret Atwood嗎?我一直覺得她是一個非常清楚自己身為「一個女性作家」的女性作家,Atwood的小說各種元素總是安排地非常縝密又恰到好處。不管是身為「作家」、「女性作家」、「加拿大女性作家」,她都非常清楚她的這些身分及意義並且一定都是恰到好處地反映在她的作品當中,但是《女祭司》卻給人一種亂而龐雜的感覺。女主人翁一頭紅色的亂髮,深受外表所苦,隱藏在筆名後面寫著幻想出來的哥德式羅曼史,囈語的筆記出版之後被認為是前衛詩人(讀到這個部分令我不禁笑出來,這是本身也是詩人的Atwood的諷刺啊,妙哉),不停地變換身分,遇見莫名其妙的男人,到異國去生活,甚至策劃詐死案...
到處都是熟悉的Margret Atwood,但充斥著令人不習慣的雜亂--後來去查了以後,果然不出我所料,這本書是Atwood較為早年的作品。然而我覺得棒極了,《女祭司》是我覺得Atwood最棒的一本小說!Atwood的讀者都知道,她的腦袋裡充斥著瘋狂的點子,如果可以給她的腦袋造影的話,我覺得就是《女祭司》啊(這是什麼奇怪的形容?)。更幸而在讀《女祭司》不久之前,我才剛讀完Atwood的大學演講集《與死者協商》Negotiating with the Dead,我非常推薦這本書,Atwood在這本書裡有用非常清晰的口吻來剖析她的腦袋(呵呵),而且Atwood還加以改寫為使更適合閱讀的版本,非常値得她的粉絲一讀。
所謂的oracle,是指一種人,神的諭示或預言可以透過這種人的口中說出來,oracle也可以指這種人說出來的神諭。不是有家電腦公司Oracle叫做甲骨文嗎,中國的甲骨文,正是殷商時期,人們用龜殼在火上烤過以後出現的裂痕,用來占卜用的,講到這就扯遠了,總之呢,oracle就是這個意思。能夠成為oracle的人,不是有點怪異,有點天賦異稟,就是被人另眼看待的人物,總之,絕對不是「社會主流」的人士(男性也是社會主流人士啊)。有點像台灣廟裡那些起乩做法以後,就會有神明或三太子上身,你就可以問他問題這樣,這些人不是也是帶著瘋狂怪異的形象?
哥德式羅曼史 Gothic Romance 是羅曼史的變型,羅曼史嘛反正大家都知道就是愛情小說,哥德式則或可稱之為是「重口味」的羅曼史,裡面充斥著黑暗情節,懸疑、謀殺...等腥羶情節,一般認為是比普通的羅曼史更被鄙視的類型。 作者介紹裡說明Atwood在學校時鑽研的是維多利亞文學,哥德式羅曼史正是維多利亞文學的一個文學類型啊。
至於瓊透過通靈手段寫出來的大傑作,我記得Atwood曾帶著慧黠的口吻說過--應該是在《與死者協商》裡面吧,她那個時代女性作家/詩人,如果不是寫什麼什麼類型 or 主題(例如女性經歷一番苦痛最後獲得成長...)的作品的話,是不會被文壇注意到的,Atwood所經歷的正是女性主義崛起並大為發展的時期。它這意思就是(針對女性作家的)刻板印象在作祟,瓊的大傑作也是在諷刺這個現象。
Atwood很容易被歸類為女性作家/女性主義者,就像她自己自嘲的一樣。女主人翁瓊在書裡面不斷地進行身分上的轉換,也被人解讀為是女性試圖掙脫外在(or whatever限制)的枷鎖,對自我身分/定位的追尋...等。嗯,當然是沒錯,不過,對於像瓊這樣難以用常理判斷的女人來說大概不一定是這樣,難道一個女人就不能隨她自己高興,狂野而自在地進行她腦袋裡所想要的冒險嗎?如果有人看不懂這本書的結局的話,我告訴你,這就是結局。That's all.
所以我才說,《女祭司》就像是Margret Atwood的腦部造影啊。
全站熱搜
留言列表