書名:剖開您是我的榮幸
作者:皆川博子
台灣對皆川博子相當陌生,查了維基百科才知道她已經高齡84歲(1929或1930年出生),一共發表了八十多本作品(多數為小說),更讓人感到意外的是皆川博子
發表她的處女作發表在43歲的時後(1972年出版的『海と十字架』),中年才開始從事創作的作家,通常會持續比較久的創作生涯。皆川博子以『恋紅』這本書獲得第95回直木賞(1986年),台灣一直到2014年才引進她的作品,實在有點「過份有耐心」了吧!
既然以前沒有引進繁體中文版,我自然沒有閱讀本書以外的皆川博子的作品,只能就本書來瞭解這位陌生的作者,本書發表於2011年,日文原文書名:『開かせていただき光栄です』,與中文書名完全吻合,書名相當怪異,但絕非標新立異故弄玄虛,書名和內容的吻合度相當高呢!
皆川博子最不簡單的地方在於,如果不讓讀者知道本書的作者是誰,所友讀者絕對會以為這是一本如假包換的英國小說,不論是主配角、跑龍套亦或是所有場景,完完全全是十八世紀初葉的英國倫敦的故事,可見皆川博子對於三百年前的英國的考據所下的功夫。
小說迷人之處在於帶領讀者進入虛虛實實的時空,本書故事背景放在八世紀初葉的英國外科醫生的解剖實習上頭,當年的外科醫生的地位不高,連理髮師都可從事外科手術,可見當時的社會漠視外科手術這個領域,更別提為了訓練外科醫生的解剖實習課程,解剖人體更是社會忌諱被視為敗德且違法的行為,外科醫生為了瞭解人體構造或訓練實習生,往往得踏著法律紅線透過特殊管道如盜墓或貧民窟中尋找可供解剖的屍體。
故事是這樣的,有一天,不小心向盜墓者買到一具貴族的女兒的屍體,而這具女屍竟然懷有身孕,引起倫敦警察司法當局的調查,更荒謬的是,在警方臨檢前醫生們將這具女屍藏了起來,豈料搜查之下,居然還意外地多出了兩具屍體?
故事的軸線當然不僅僅在這群外科醫生與實習生上頭,還有盲眼的法官、女偵探、股市炒家、無賴記者、COSPLAY的解剖學徒、天真的鄉下文青、名醫、貴族女兒....等等攪和成一團宛如迷霧般地兇殺案件內。作者結合了許多推理小說中的經典元素,如消失的屍體、連續殺人、幾百年前的古文珍本書、密室、辦案的盲眼法官。
更讓我感到訝異的是,已經高齡八十的老奶奶作者除了嚴謹的考據以外,角色的安排相當有新意,如男同性戀、女扮男男扮女的cosplay、炒股作手,除了解剖檯的黑色幽默氣氛外,還加入了倫敦當年貧民窟、妓女院、賭場、咖啡廳和茶館等氣氛迴異的各種場景來塑造相當多元的氣氛,套句文學形容詞:耽美。
推理查案的過程和案情的發展,相對於背景的塑造就弱了一些,作者用了計中計、案外案以及埋了許多讓案情一再轉彎的情節與鋪陳,雖然結局頗讓我感到意外,但案情本身的閱讀張力完全比不上十八世紀解剖檯上的光怪陸離。
讀小說是一件很私密的事,每本小說都會召喚出不同的讀者不同的自我情緒,由於我的背景是財經,所以對於故事中所提到的炒股、貪婪和書中所提到的金融股價泡沫相當感到有趣,雖然作者著墨不深(大概是礙於自身專業限制吧),但可以看到早在三百年的英國就可以看到股票作手與報社老闆的炒作勾當,人們因為貪婪而鋌而走險擴充信用遭不肖人士坑殺的戲碼,幾百年來似乎如出一轍。
比較可惜的是,本書出場人物略嫌多了一些,估計砍掉三分之一都還不影響故事架構與內容佈局,計中計的轉折次數有點偏多,雖然推理小說的書迷完全不在乎被作者欺騙甚至還會樂在其中,製造懸疑,套牢並愚弄讀者本來就是作者的天職,但案情急轉直下的轉折次數過多似乎也造成許多情結交代地不太清楚,小說的中後段正因為如此而讀起來有點冗長並感到吃力。
持平而論,由於描寫的職業(十八世紀的外科醫生的解剖行為)與時空背景相當罕見且引人入勝,推理進程上的小小折損其實仍舊是是瑕不掩瑜。
評:四顆星
後記:
默默地寫了九百篇讀書讀後感,我無意成為什麼知名評論家,也非文學專業人士,僅僅只是一條愛看書的書蟲,無意吸引外界鎂光燈或掌聲的聚焦,也不想遭人謾罵訕笑,喜歡看的人就默默地來、靜靜地看,不喜歡的人也請自便。
無論在寫書評、寫旅遊文、寫財經文,我的原則只有一個:獨立自主,我不佔據媒體的任一個舞台或角落,我不替任人商業利益或團體代言,八年來,自始至終,都保持與外界一貫疏離的態度,未來也將如此。
留言列表