書名:情報局長的布穀鳥情人(A Foreign Country

 

 

作者: 查爾斯.康明 Charles Cumming

 

                 查爾斯.康明 Charles Cumming)被媒體盛讚為新一代間諜小說家的翹楚,是約翰•勒卡雷的繼承人。我沒看過約翰•勒卡雷(雖然我擁有他一整套得作品)的任何一本作品,無法斷定這些讚美之言是否屬實,但從作者曾經英國情報局的工作一年的資歷以及他在本書中所展現對諜報工作的熟撚描述,或許被譽為約翰•勒卡雷的接班人有其道理吧?

 

              本書的內容很簡單,即將要出任英國情報局長的艾美莉亞,二十年前曾經在北非與打工的雇主有段不倫戀情,因此生下了一個私生子,二十年過後私生子的養父母因為車禍雙亡,這段準情報女局長的不堪過往,被人挖掘出來,艾美莉亞私下利用假期遠赴北非想要和兒子團圓,意外扯出情報局局內以及國際間諜之間風風雨雨的故事。

 

                我很少看到一本書大剌剌地在書背的書介,將故事情節幾乎完全曝雷曝出來,但話說回來,這本書只要讀到前面四分之一大概就可以知道整本書的情節發展,讀了三分之一應該就可以猜出作者的佈局,更何況,中文翻譯的書名「布穀鳥」更是毫不保留地曝雷。原文書名《A Foreign Country和中譯本書名《情報局長的布穀鳥情人》截然不同,只能佩服中文版編輯的命名功力。

 

               布穀鳥就是杜鵑鳥,通常鳥類都自己下蛋並孵育小鳥,可是布穀鳥的繁殖習性卻是與眾不同。且牠專挑其它鳥類的巢下蛋。讓其它鳥類幫牠孵蛋,到幼鳥孵出後,布穀鳥的幼鳥會把原本巢中的鳥蛋全部推出鳥巢,獨佔母鳥對牠的撫育。

 

              曝雷曝的夠直白了吧!

 

               既然如此,為何本書還是有值得一讀的價值呢?原因出在擔任過情報員經歷的作者本身,因為實際擔任情報工作,所以在情報員的辦案技巧、方法、辦案心理、辦案過程….無一不相當寫實且鉅細靡遺,與其說本書是本諜報小說,不如說是一本傑出的間諜養成小說,諜報員這個職業的描寫在本書比起故事的間諜冒險故事還要來得精彩。

 

               譬如諜報人員為了掩飾身份或假扮不同身份,搞得自己好像雙重人格分裂,為了隱瞞自己身份而必須經常性的對配偶或愛人朋友說謊,久而久之,再也無法與他人發展出正常的人際關係,也描寫到退休或過氣諜報人員對昔日諜報工作的眷戀,故事中的諜報人員不論正邪,他們偽裝與說謊的功力,讓讀者讀起來相當過癮,作者對於北非的風土人情,在推理諜報小說的水平而言,堪稱水準之上。

 

                故事情節大致流暢,幾個主要諜報員也描繪的活靈活現,但是故事本身的精彩度確實不足,讀者可說是處於「完全預知結局與過程」的情況下讀完本書,還好辦案與冒險的細節相當有趣,彌補了曝雷與過度簡單的缺點。

 

評:四顆星

 

P.S 已經寫了995篇書評,距離一千篇的目標已經相當接近,雖然寫得不好,但起碼以量取勝,書蟲一稱應該不為過吧?

 

 

    全站熱搜

    bonddealer 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()