書名:閉鎖病棟
作者:帚木蓬生
譯者:王蘊潔
王蘊潔小姐是台灣不可多得的日文文學翻譯人才,她所翻譯的作品,往往是好看的保證,即便原著有著先天不足的缺陷,她都可以發揮宛如文字化妝師的功力把平庸的作品翻成佳作。
當然這本《閉鎖病棟》絕非平庸之作,它是一本融合了人性關懷、悲歡離合以及動容故事的佳作,其故事場景是間精神病院,故事的主角是病院中的一些長期住院的精神病患,作者沒有用醫學、精神病理或心理分析的角度去演繹,而是從每個病患的身世遭遇去切入,就算這些角色不是精神病患,她們的故事的精彩度也足以構成一篇篇絕佳的短篇小說。作者更厲害的是把這幾位精神病的病友之間的故事做了串連,用病友之間長期生活而形成的特殊交情,去沖淡精神疾病的恐懼與肅殺感,完全用精神病人的角度去看待這個世界。
書名稱之為「閉鎖」,是來形容病人與外界的長期隔離所產生的疏離,同時也是來凸顯外界對精神病院與病患的誤解,書中幾個主要角色,多半有坎坷與乖離的生世,他們在這個被外界刻意遺忘與閉鎖的世界中,其實多半也是過著極為正常的生活,他們一樣有七情六慾,更重要的是,許多精神病患往往是被家人與社會刻意遺棄,而他們卻努力地想要讓自己回到正常社會.....也就是出院。
閱讀本書會讓人落淚,但落淚的原因卻不是對這些病友的同情與憐憫,而是受到這些不願放棄自己的病友的熱血所感染,書中的幾位病友,他們與我們一樣,有著價值觀的抉擇,有著互相扶持的相依,有著為朋友犧牲的熱血,作者竟然可以將精神病這個議題講得讓讀者熱血沸騰、動容不已。
這本書更妙之處,是用極為平淡的筆調娓娓道來每個病友的故事,用完全沒有負擔的鋪陳去論述精神病這般嚴肅的課題,更讓我愛不釋手的是,原來熱血沸騰的故事可以講得如此雲淡風輕,這是同為小說家的我自嘆不如之處。
更讓我佩服的是,作者可以透過精神病院與病患這種看似相當灰暗的元素,將人性的善念、利他、價值與永不放棄的希望表達出來,比起一堆所謂的勵志書,可讀性的確是高多了。
這是帚木蓬生作品第一本被引進到台灣,初次接觸,便讓我驚艷他講故事的能力,透過一個個病友的故事,讓讀者讀到許多層面,如大時代動盪、人性糾葛、風土人情和專業醫病領域,故事可說是既簡單又豐富。我很期待台灣書商能夠引進帚木蓬生其他的作品。
評:五顆星
留言列表