法蘭德斯棋盤

法蘭德斯棋盤

作者:阿圖洛.貝雷茲-雷維特

         在歐美文壇,若要說以歷史懸疑小說開風氣之先的作者,西班牙作家阿圖洛.貝雷茲-雷維特(Arturo Perez-Reverte)當仁不讓,於1951年11月24日生於Cartagena(西班牙東南部的商港和海軍基地),年輕時熱衷潛水並曾在油輪上工作。後來他成為一名記者,曾在幾個非洲國家為Pueblo日報擔任戰爭通訊員的工作。現在已是全職的小說家了。《法蘭德斯棋盤》是他的第三部小說,使他名聲大譟,被翻譯成多國文字。一九九○年,雷維特以本書《法蘭德斯棋盤》,連摘法國偵探小說大獎、瑞典偵探學院最佳翻譯獎提名、《紐約時報》年度五大翻譯小說等。

        作者貝雷茲.雷 維特是西班牙作家,光講名字可能沒什麼印象,然而提到雷維特另一部作品就真的如雷貫耳《大仲馬俱樂部》,連著名小說《風之影 》都深受影響,雷維特大師的地位可見一斑。

       《法蘭德斯棋盤》之後,雷維特又陸續寫出《大仲馬俱樂部》、《聖堂密令》、《海圖謎蹤》、《南方女王》等融合歷史、宗教、玄秘、藝術與推理元素的小說,每一部都展現出他個人的博學知識,將懸疑情節連結到古書收藏、祕教崇拜、藝術修復、甚至古航海圖庫等主題。正因為他那「謎中謎」、「書中書」等真假虛實的技法已經出神入化,不論是他書中引來殺機的名畫、或筆下的毒梟女王,都曾經讓讀者信以為真,且在網路上大肆搜尋,話題不斷。


        劇情:一位專門修復畫作的畫師在工作過程中發現某幅畫有被隱藏起來的字:「誰殺了騎士」,結果引來一堆命案。到底是什麼原因讓畫中發生在過去的謀殺影響五百年後的現在呢?

        我喜歡這本書的原因:
        一、考證講究:從一幅畫與畫中的棋局開展整個故事,看這本書宛如閱讀著西洋美術史,而彼得.范.赫斯(Pieter Van Huys)的這幅《對奕》中,可以藉由作者分析棋局的精細度去領略棋藝與人生之間的種種關係。

        二、人物刻畫十分鮮明:不論是女主角古畫修補師胡莉雅,還是天才棋手穆紐茲,或是亦正亦邪的藝品掮客老同志西瑟,都讓人有耳目一新的閱讀快感,尤其在故事性如此強烈的小說中,角色的鮮明度還可以在強烈的故事中保持著角色主體性,特別是穆紐茲這一位神奇詭祕的棋士,他棋藝一流卻從未贏過。他對前途冷漠,對決定命運的手指該上該下似乎也沒意見;而棋盤上的六十四個方格對他而言,恍若象徵著人生戰場的縮影與生命的奧祕。

         特別是穆紐茲說過的這一段話:「我們厚著臉皮去挖掘別人的祕密,說穿了,那同時也就是自己想隱藏的祕密。」

         三、是一本巧妙地融合繪畫、文學、歷史、音樂與棋藝等元素的懸疑小說:
也許有讀者會拿出「達文西密碼」來對比本書,畢竟這類的書都有些共通點,一是古與今著交錯,二是具有推理色彩,把一連串的謀殺行動對應到另一個傳說或歷史之中,不過本書的出版日為1991年,比達文西密碼或同類型的秘密晚餐、歷史學家都來得早,稱得上是同類型小說的鼻祖。

        本書無法評為五顆星的原因在於,如果對西洋棋沒有一定的基本認識,讀起本書會有一些閱讀障礙。然而這卻不會阻礙我急於想要閱讀作者其它作品《大仲馬俱樂部》、《聖堂密令》、《海圖謎蹤》、《南方女王》的迫切動機。

       評:四顆星
arrow
arrow
    全站熱搜

    bonddealer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()